Костикова
Ольга Игоревна
канд. филол. наук, доцент кафедры теории и методологии перевода
Высшая школа перевода
Тема публичной лекции:
«Нить Ариадны в лабиринте культур: история перевода как ключ к ответственному диалогу и осознанному будущему»
Аннотация:
Они не носили корон, но от их труда зависели судьбы империй. Они не вели армий, но именно они прокладывали пути для идей, которые меняли мир. Они — переводчики, «архитекторы диалога», чья нить Ариадны вела человечество через лабиринты культур. С незапамятных времен переводами с одного языка на другой занимались люди. Презрев Вавилонское проклятие, переводчики приходят на помощь человечеству. Они беспрестанно наводят мосты между народами, расами, культурами и континентами, преодолевая разобщенность, оказываясь жизненно важным связующим звеном в длинной цепи передачи знаний между народами, разделенными языковыми барьерами. Между прошлым и настоящим. Переводчикам подвластны пространство и время. Благодаря им ключевые тексты — научные, философские, художественные — обретают универсальность. Многоязычие и культурное разнообразие оказывается не возмездием свыше роду человеческому, возгордившемуся своими технологическими возможностями, а ценнейшим даром. Открывая новые горизонты и расширяя кругозор, переводчики помогают обходить препоны языковых различий и лучше понимать мир. В курсе «История перевода и науки о переводе», мы обращаемся к прошлому, чтобы рассказать о древнейшем ремесле и благороднейшем искусстве — о переводе. Но это не просто исторический экскурс, а исследование того, как история перевода становится ключом к ответственному диалогу в нашем сложном будущем, когда языковые барьеры уступают место границам понимания, на смену географическим рубежам приходят информационные фильтры, а культурные ограничения уходят вглубь, требуя от нас новой проницательности. История перевода — это история того, как человечество училось жить в этом усложняющемся мире границ. Сегодня, как никогда, важно, чтобы новые поколения не просто освоили инструменты перевода, а обрели понимание колоссальной ценности этой профессии, осознали живую связь времен и ответственность, которая на них ложится.